Big Brother kyllä yritetään lausua niin kuin englannissa mutta juontaja Vappu jatkuvasti sanoo kuitenkin reality eikä lausu sitä englannin kielen mukaan. Eli jos kerta big brotherkin lausutaan englannin sääntöjen mukaan niin miksei sitten realityakin?
Toinen asia joka minua suorastaan kuvottaa on useiden asukkaiden käyttämä sana penalty. Eikö voi puhua ihan vain rangaistuksesta kun kerta muutenkin suomea puhuvat? Muutenkin vastustan englanninkielisten sanojen tunkemista suomen kielen sekaan. Ihana ruotsin kieli on malliesimerkki miten kieli rappioituu englannin takia esim. fajtas syrjäyttänyt ruotsalaisen slåss-verbin.
Englanninkieliset sanat ja lausuminen
-
- Jööteri
- Viestit: 1
- Liittynyt: 19 Elo 2005 12:20
Realityn lausumisen "realityna" ymmärrän kyllä, parempi lausua kuin kirjoitetaan, jos ei kuitenkaan osaa lausua oikein Itse reality-sanan käytöstä en taas erityisemmin tykkää, ainakaan Vapun puheiden yhteydessä. "Katsotaan mitä illan reality lupaa"
Muutenkin suomalaisille tavanomaista on nykyään, puhekielessä, käyttää useitakin englannin kielestä lähtöisin olevia sanoja. Itse en tässä näe mitään maata kaatavaa, niin kauan kun joku ei rupea vaikkapa ylioppilasaineeseensa mahduttamaan englanninkielisiä sanoja suomen sekaan
Ennen tästä aiheesta purnaamista purnaisin vaikkapa siitä, kuinka jo viisivuotiaat kiroilevat kuin aikamiehet Nimim. "silloin kun minä olin nuori"
Muutenkin suomalaisille tavanomaista on nykyään, puhekielessä, käyttää useitakin englannin kielestä lähtöisin olevia sanoja. Itse en tässä näe mitään maata kaatavaa, niin kauan kun joku ei rupea vaikkapa ylioppilasaineeseensa mahduttamaan englanninkielisiä sanoja suomen sekaan
Ennen tästä aiheesta purnaamista purnaisin vaikkapa siitä, kuinka jo viisivuotiaat kiroilevat kuin aikamiehet Nimim. "silloin kun minä olin nuori"
Oli tullut selväksi ettei asiasta selvittäisi puhumalla.
miust on niin vänkää, et tuo Vappu ei ole lähtenyt muuttamaan omaa käyttäytymistään taiu englanninkielen lausumistaan... reality on re-a-li-ty ja niin sen pitääkin olla... mikä olis hyvä suomennos jos se pitäis kääntää... todellisuus...
miust reality on hyvä sana tähän formaattiin
sama koskee Ihmiskakön hailaitsit... tähän olis kyllä monta hyvää suomalaista vastikettakin... parhaat palat, kohokohdat....
miust reality on hyvä sana tähän formaattiin
sama koskee Ihmiskakön hailaitsit... tähän olis kyllä monta hyvää suomalaista vastikettakin... parhaat palat, kohokohdat....
the BITCH is back!
May the FORCE be with YOU!
May the FORCE be with YOU!